Spojka, pogled, znak

Special cijena 7,00 € Redovna cijena 18,45 €
  • Jezik izvornika: danski

  • Prijevod: Mišo Grundler

  • Broj stranica: 168

  • Datum izdanja: kolovoz 2020.

  • ISBN: 978-953358238-2

  • Naslov izvornika: Spejl, skulder, blink

  • Vrsta uveza: tvrdi s ovitkom

  • Visina: 204 mm

  • Težina: 265 g

  • Najniža cijena u posljednjih 30 dana: 0,00 €

Rok isporuke: tri radna dana.

Besplatna dostava: za narudžbe iznad 35,00 €.

Vrijedi za područje Republike Hrvatske.

Prevoditeljica Sonja Hansen u četrdeset i nekoj upisuje se u autoškolu i odlučuje, napokon, uhvatiti pravi smjer u životu.
Majka ju je učila da mora biti svoja i time joj učinila medvjeđu uslugu. Jer Sonja je prilično svoja i zbog toga u svakodnevnim nesporazumima sa svijetom. Želi biti bliska sa sestrom Kate, ali ona ne odgovara na telefonske pozive. A instruktorica Jytte joj ni poslije šest mjeseci vožnje ne dozvoljava promijeniti brzinu. Sonja je borac i ne odustaje u potrazi za smislom, no jedino je sretna kad pusti misli da lutaju divljim krajobrazima djetinjstva – poljima raži i vrištinama sa žutokljunim labudovima. Ali, kako se vratiti tamo odakle si potekao? Kako pobjeći od otuđenih ulica Kopenhagena? I, kvragu, zar je toliki problem naučiti voziti automobil?
Spojka, pogled, znak Dorthe Nors snažan je, humorom i lirizmom prožet roman o čežnji za povratkom u mjesto koje više ne postoji, o emancipaciji i usamljenosti. Začudnim spojevima riječi i rečenica Nors ne dopušta uljuljkivanje u čitanju, ni da se bilo što na ovom svijetu – mijenjanje brzina, ljudi, nebo – podrazumijeva.

“... danski Woody Allen; životno, blisko, nježno duhovito.” – The Daily Mail

“Dorthe Nors hrabro vodi čitatelja prema velikoj temi našeg doba: biti samac i sam. Roman se vrti oko ‘poleđine srca’: mjesta na leđima gdje bi anđelu narasla krila. Ondje se nalazi želja da sretneš prijatelja sa zajedničkom prošlošću ili podrijetlom, koji će biti tu da te uhvati ako kreneš padati.” – Københavneravisen

“Ovaj trijumfalni roman odzvanja dubinama besprimjerne snage žene u registru koji pomiruje prosvijetljeni feminizam s bijesom radničke klase.” – The New York Times

“Dorthe Nors osvjetljava ženu srednjih godina koja se nalazi na rubu: nestanka ili otkrića... Nors je iznimno precizna spisateljica, pa i u tome što svoju junakinju izlaže malim napuknućima i, da, pobjedama – ona piše za svakoga od nas i o svakome od nas.” – Kirkus Reviews

“Od reflektivnog preko komičnog do čudnovatog u nekoliko sekundi, Sonjine misli sadrže svjetove.” – Bookforum

Knjiga je objavljena u sklopu projekta Coping with Insecurities of Contemporary Europe sufinanciranog sredstvima programa Europske unije Kreativna Europa. Više o projektu OVDJE.

Knjiga je objavljena uz financijsku potporu Danish Arts Foundation.

Tribina Dvostruki portret: Asja Bakić i Dorthe Nors
Festival svjetske književnosti 2020.
8. 9. 2020., Knjižara Fraktura, Zagreb

  1. Mišo Grundler: Prevođenje je neprestano širenje vidika Mišo Grundler: Prevođenje je neprestano širenje vidika U okviru projekta Nošenje s nesigurnostima suvremene Europe, sufinanciranog sredstvima Europske Unije, na hrvatski je preveden roman Spojka, pogled, znak danske spisateljice Dorthe Nors. Roman je s danskog na hrvatski preveo Mišo Grundler.