Popkorn

Što povezuje Veliki prasak, pionira elektroničke glazbe, kokice i slovenskog junaka našeg doba? Popkorn, roman poznatog i nadasve priznatog suvremenoga slovenskog pisca i vrsnog prevoditelja Andreja E. Skubica.

prijevod:
jezik izvornika: slovenski
broj stranica: 212
datum izdanja: prosinac 2009.

Što povezuje Veliki prasak, pionira elektroničke glazbe, kokice i slovenskog junaka našeg doba? Popkorn, roman poznatog i nadasve priznatog suvremenoga slovenskog pisca i vrsnog prevoditelja Andreja E. Skubica.

Teme:
9789532661323

Što povezuje Veliki prasak, pionira elektroničke glazbe, kokice i slovenskog junaka našeg doba? Popkorn, roman poznatog i nadasve priznatog suvremenoga slovenskog pisca i vrsnog prevoditelja Andreja E. Skubica. Slovenski junak našeg doba zove se Valter Koren, živi u elitnoj ljubljanskoj četvrti i premda bi volio misliti da je uspješan mladi poduzetnik, zapravo je poslovno, a i privatno, već neko vrijeme na silaznoj putanji. Bivši panker i diplomirani povjesničar pokušava se snaći u kapitalizmu, no nakon što je zatvorio nekoliko tvrtki, ne preostaje mu ništa drugo nego raditi kao turistički vodič. Znalcu njegova kalibra taj je posao nezanimljiv, stoga svu preostalu energiju usmjerava u bizaran turistički projekt – svojevrsni muzej znamenitih slovenskih zločina i zločinaca.

Skubicev Popkorn počinje Velikim praskom, baš kao i svemir, samo što je Valterov svijet nešto manji, pa ga domišljati pisac u uvodnom pasusu svede na zrno kukuruza koje se raspukne i postane duhovita metafora naše suvremenosti. Uostalom, Popkorn je 2006. nagrađen i nagradom Cankarjeve založbe za najbolji roman o suvremenom životu.

Iako Popkorn prikazuje ruševine turbokapitalizma i ljudskih odnosa u njemu, ta slika budi nadu: svijet je doista rasut, ali je čovjek čitav. Napredak je moguć.
Andrej Blatnik (iz obrazloženja nagrade)

Među najboljim začinima romana jezične su inovacije Skubicevih likova, koje ih često bez suvišnog autorova raspredanja zorno opisuju.
Jelka Ciglenečki, Sodobnost

prijevod:
jezik izvornika: slovenski
naslov izvornika: Popkorn
broj stranica: 212
vrsta uveza: Tvrdi uvez s ovitkom
datum izdanja: prosinac 2009.
visina: 205.00 mm
ISBN 978-953266132-3
Kategorije: Teme:

Andrej E. Skubic

Cijenjeni i nagrađivani slovenski pisac i prevoditelj Andrej E. Skubic rođen je 1967. u Ljubljani. Završivši studij slavistike i anglistike na ljubljanskom Filozofskom fakultetu, posvećuje se prozi i književnom prevođenju. Nakon niza zapaženih prijevoda (Flann O’Brien, Irvine Welsh, Patrick McCabe, James Joyce, Samuel Beckett, Gertrude Stein) i dugogodišnje suradnje u književnim časopisima 1999. izlazi njegov prvi roman Grenki med (Gorki med), za koji dobiva nagradu Kresnik za roman godine i nagradu Udruženja nakladnika Slovenije za najbolji prvijenac. U debitantskom romanu Skubic progovara o skupini Engleza, prevodilaca na privremenom radu u Ljubljani, koji se pripremaju za obiteljski život te stoga dane provode u pijančevanju i ludim provodima u zemlji pretjerano opsjednutoj europejstvom. Dvije godine poslije objavljuje roman Fužinski bluz, urbanu prozu, koja također vrlo vješto odražava atmosferu Ljubljane i govori o suvremenom životu. U zbirci kratkih priča Norišnica (Ludnica), objavljenoj 2004., donosi priče likova s margine, oslikavajući prije bijedu nego sjaj slovenskog društva nakon raspada Jugoslavije. Za svoj treći roman Popkorn iz 2006. dobio je nagradu Cankarjeve založbe za najbolji roman o suvremenom životu. Njegovo najnovije djelo, romaneskni diptih Lahko (Lako) govori o tragičnoj sudbini dviju neprilagođenih žena.
Više...

Slične knjige