Daniel Stein, prevoditelj

Najznačajniji ruski roman našega vremena. Temeljen na stvarnim događajima, prati poljskog Židova Daniela Steina koji spašava sunarodnjake radeći kao prevoditelj za Gestapo. Prepun čuda vjere i ljudskosti, Stein prelazi na katoličanstvo i odlazi u Izrael. Ulicka spaja sjećanja i dokumente, prikazujući život u Europi i Izraelu te odnose židovstva i Katoličke crkve.

prijevod:
jezik izvornika: ruski
broj stranica: 464
datum izdanja: studeni 2019.

Najznačajniji ruski roman našega vremena. Temeljen na stvarnim događajima, prati poljskog Židova Daniela Steina koji spašava sunarodnjake radeći kao prevoditelj za Gestapo. Prepun čuda vjere i ljudskosti, Stein prelazi na katoličanstvo i odlazi u Izrael. Ulicka spaja sjećanja i dokumente, prikazujući život u Europi i Izraelu te odnose židovstva i Katoličke crkve.

Jednodušno prihvaćen od publike i kritike diljem svijeta, Daniel Stein, prevoditelj po mnogima je najznačajniji ruski roman našega vremena.

Život je čudo. čudo za koje nam – da bismo ga prepoznali i razumjeli – ponekad treba prevoditelj.

Priča o nevjerojatnom životnom putu poljskog Židova Daniela Steina, koji tijekom Drugog svjetskog rata svoje sunarodnjake spašava radeći kao prevoditelj za Gestapo, temeljena je na stvarnim događajima i puna je čudâ – čuda vjere i čuda ljudskosti.

Jer, i kad izbjegava smaknuća i pridružuje se partizanima, i kad prelazi na katoličanstvo i odlazi u Izrael, gdje obnavlja drevnu Jakovljevu crkvu – Daniel Stein junak je samo zato što je čovjek: jedinstven i pun proturječja. A upravo tu – u iskazivanju svega što jesmo – do izražaja dolaze mudrost i spisateljsko umijeće Ljudmile Ulicke.

Sastavljajući Steina od sjećanja i dokumenata, pisama i svjedočanstava onih koji su ga poznavali, Ulicka istovremeno daje zadivljujući prikaz Europe i Izraela, ali i burne povijesti odnosa židovstva i Katoličke crkve. No baš kao i svi veliki pisci – Ulicka ne čini samo to. Svojim moćnim, izazovnim djelom – svakoj isključivosti i rigidnosti usprkos – ona priča priču o čudu našega života. na sve naše jezike prevodi život sâm.

“Podvig ljubavi i tolerancije.”
Washington Post

“S mnogo topline i inteligencije Daniel Stein, prevoditelj hvata se ukoštac s najvećim izazovima ljudskoga života i najsloženijim pitanjima vjere, a njegova neortodoksna razmišljanja neće se svidjeti svima.”
Publisher’s Weekly

“Ulicka činjenice i fikciju sljubljuje u istom komunikacijskom duhu u kojem Daniel Stein strogost Starog zavjeta spaja s nadahnućem Novoga… Ovaj roman dokaz je koliko luda želja za komuniciranjem može biti i kako čudesnom biva kada pisac uspije u svome naumu!”
The Literary Review

“U vrijeme kad je u modi definirati se preko identiteta, roman Ljudmile Ulicke slavi ljepotu hibridnosti.”
The Daily Beast

prijevod:
jezik izvornika: ruski
broj stranica: 464
vrsta uveza: Meki uvez
datum izdanja: studeni 2019.
ISBN 978-953358181-1
dizajn naslovnice: Luka Predragović
Kategorije: Teme:

Ljudmila Ulicka

Ljudmila Ulicka rođena je 1943. u Baškiriji tijekom evakuacije, a odrasla je u Moskvi, gdje je nakon završetka studija radila u genetičkom laboratoriju. Otpuštena je zbog pretipkavanja samizdata, nakon čega je radila u kazalištu te pisala crtice i tekstove za djecu. Priče je počela objavljivati potkraj osamdesetih u časopisima te se potpuno posvetila pisanju proze. Za romane i zbirke priča, prevedene na više od dvadeset jezika, osvojila je brojne nagrade, prva je žena koja je dobila nagradu Ruski Booker (2001.), a najvažnija su joj djela Sonječka i druge priče, Medeja i njezina djeca, Veseli sprovod, Kazus Kukockoga, Daniel Stein, prevoditelj, Iskreno vaš, Šurik, Zeleni šator i Jakovljeve ljestve. Jedna je od najčitanijih i najprevođenijih suvremenih ruskih autorica.
Više...

Na zalihi

Kuga

18,99 15,00

Na zalihi

O tijelu duše

19,90 13,00

Na zalihi

Jakovljeve ljestve

25,08 13,00

Na zalihi

Iskreno vaš, Šurik

9,29

Na zalihi

Daniel Stein, prevoditelj

22,43

Slične knjige