Tomislav Kuzmanović

Tomislav Kuzmanović

Tomislav Kuzmanović diplomirao je hrvatski i engleski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, a potom završio umjetnički studij književnog prevođenja na Sveučilištu u Iowi. Prijevode proze i poezije objavljuje u časopisima Granta, The Iowa Review, Absinthe: New European Writing, 6x6 u izdanju Ugly Duckling Presse, eXchanges, Asymptote, Versopolis, Relations, Quorum, Tema i drugdje. Radovi su mu uvršteni u antologije New European Poets i Best European Fiction. Na hrvatski ili engleski preveo je tridesetak romana, zbirki kratkih priča, knjiga poezije i drama, među ostalim The Death of the Little Match Girl Zorana Ferića, Neka se veliki svijet vrti Columa McCanna, Kolovoz u okrugu Osage Tracyja Lettsa, A Frame for the Family Lion Romana Simića, Waiting for the Frogs to Fall Drage Glamuzine (s Damirom Šodanom), Why Do I Hate Myself Senka Karuze, Dok pakiram svoju biblioteku Alberta Manguela, Rođendanska pisma Teda Hughesa (s Dubravkom Mihanovićem) i Gramatiku svjetla Carol Ann Duffy. Prijevod prvijenca Igora Štiksa Dvorac u Romagni (A Castle in Romagna) i prijevod romana Ivice Prtenjače Brdo (The Hill) nominirani su za International Dublin Literary Award za 2006. i 2018. godinu. Urednik je rubrike književnog prevođenja u [sic] – časopisu za književnost, kulturu i književno prevođenje i izvanredni profesor na Odjelu za anglistiku Sveučilišta u Zadru.

Na zalihi

Nevena i Ruža

14,99 13,00

Na zalihi

Pisma mladom piscu

15,99 9,00

Na zalihi

Muzej izgubljenih ljubavi

18,45 2,00

Na zalihi

Dok pakiram svoju biblioteku

17,12 5,00

Na zalihi

Rođendanska pisma

22,43 7,00