Fikret Cacan
Fikret Cacan (Zenica, 1958.), slavist, prevoditelj i bibliograf, studirao je u Zadru te diplomirao komparativnu književnost i filozofiju u Zagrebu. Priredio je i preveo pjesme A. Puškina, A. Ahmatove, O. Mandeljštama, B. Pasternaka, N. Zabolockog i J. Brodskog. Za prijevod Mandeljštamovih Pjesama i eseja dobio je nagradu Društva hrvatskih književnih prevodilaca. Suautor je bibliografija Svjetska književnost u hrvatskim prijevodima: 1945-1985 i Literatura o I. G. Kovačiću: 1931-1983. Redigirao je prijevode i napisao predgovor za rusku antologiju Hrvatska poezija (Moskva, 2007.). Uredio je niz književnih djela iz baštine i suvremenosti te preveo nekoliko izvođenih dramskih djela: L. Andrejev, Anfisa; C. Gozzi, Turandot; M. Gorki, Na ljetovanju. Preveo je brojna publicistička (G. Kasparov, Moji veliki prethodnici; J. Juzik, Alahove nevjeste; Panjuškin i Zigar, Gazprom – novo rusko oružje; E. Primakov, Minsko polje politike) i prozna djela (V. Sorokin, Plavo salo; V. Grossman, Sve teče... i Život i sudbina; E. Griškovec, Košulja; S. Minaev, Ruski party; O. Kašin, Rusija u banani; O. Zabužko, Muzej zabačenih tajna; S. Aleksievič, Rabljeno doba). Za periodiku piše kritičke prikaze hrvatske poezije kao i prijevode ukrajinske i ruske poezije i proze. Priredio je izložbu Aleksandar Sergejevič Puškin (1999.) s biografskom studijom te potpunom Puškinovom hrvatskom bibliografijom i kazališnim repertoarom. Objavio je dvije pjesničke zbirke: Ljiljan u trnju (2010.) i Ljubav i rasulo (2016.).