U predblagdansko vrijeme najbolji izbor za poklon svakako je knjiga. No koju knjigu pokloniti kome? Koja knjiga oslikava blagdanski duh? Jedna od onih koje najbolje pokazuju duh blagdana, darivanja i nesebičnosti veličanstveni je roman Daniel Stein, prevoditelj, usudio bih se reći klasika suvremene književnosti Ljudmile Ulicke, jedne od najboljih autorica druge polovine dvadesetog stoljeća.

Ljudmila Ulicka u prosincu 2013. gostovala je u Hrvatskoj na Sajmu knjiga u Puli i u Zagrebu i tada smo upravo govorili o Danielu Steinu. Ovaj roman čudo je jednako kakvo je čudo i život Daniela Steina, čovjeka čiji životni put pokazuje i povijest dvadesetog stoljeća, ali jednako tako i ideju da svaki čovjek krije dobrotu u sebi. Sam junak romana, inače nastao prema stvarnoj osobi Oswaldu Rufeisenu, osoba je i književni lik kojega se pamti za cijeli život. Ovaj poljski Židov preživio je užase Drugoga svjetskoga rata tako što je bio prevoditelj s poljskoga i jidiša na njemački, te je tijekom rata spašavao svoje sunarodnjake. Zatim je promijenio vjeru i otišao živjeti u Izrael, gdje je obnovio Jakovljevu crkvu. Roman prati taj neobični život, no ono što me oduševilo kod ove knjige prije svega kao čitatelja, a zatim i urednika i nakladnika, ponajprije je pisanje Ljudmile Ulicke. Ulicka život sveca naših dana, običnog, a opet toliko drugačijeg čovjeka, čovjeka koji je prepun proturječja, ali i neopisive dobrote, opisuje i strastveno i racionalno – njegov život slaže u roman koji postaje veći od života samoga. Stilski savršeno izbrušenih rečenica, odmjerenih poglavlja i zaokruženih odnosa među junacima, Daniel Stein, prevoditelj postaje prije svega priča o nama samima, o svakome od nas koji se ponekada nađe u neobičnoj situaciji. Ljudmila Ulicka kroz nekoliko glasova, iz više pripovjednih perspektiva, pred nama stvara i oživljava čovjeka od krvi i mesa, čovjeka koji, kako priča odmiče, postaje dio nas samih. Ulicka je prevela jedan stvaran život u fikcionalan i to učinila maestralno; Igor Buljan jednako je tako njezinu rečenicu i intonaciju savršeno preveo s ruskoga na hrvatski. Daniel Stein, prevoditelj roman je kojem se vraćamo a Ljudmila Ulicka autorica koja je osvojila čitatelje diljem svijeta. Provjerite zašto! Na samom početku sljedeće godine izlazi još jedno njezino remek-djelo, roman Zeleni šator.

Roman Simić, urednik