Blog

  1. Druženja s piscima i prevoditeljima u Knjižari Fraktura

    Druženja s piscima i prevoditeljima u Knjižari Fraktura

    U Knjižari Fraktura u Zagrebu (Ulica Kneza Mislava 17)
    od 6. do 10. srpnja 2020.
    pridružite nam se na predstavljanjima knjiga i razgovorima s piscima i prevoditeljima.

                   

    Ponedjeljak, 6. srpnja, 19 sati
    Predstavljanje knjige
    Korov, ili protiv književnosti Marka Pogačara
    Razgovor s autorom vodi Kruno Lokotar.

    Utorak, 7. srpnja, 19 sati
    Predstavljanje knjige
    Istarska Lady Macbeth Damira Zlatara Freya
    Uz autora o knjizi govore Sibila Petlevski i Seid Serdarević, ulomke iz knjige čitaju Natalija Đorđević i Mada Peršić, uz glazbenu izvedbu Olge Kaminske.

    Srijeda, 8. srpnja, 19 sati
    Translator’s corner – razgovor s prevoditeljima
    Mia Pervan, Ana Badurina i Marko Kovačić
    Razgovor vodi Andrija Škare.

    Četvrtak, 9. srpnja, 19 sati
    Predstavljanje knjige
    Panorama Dušana Šarotara
    Razgovor s autorom vodi Roman Simić.

    Petak, 10. srpnja, 19 sati
    Nježna stvorenja Nevena Vulića
    Uz autora o knjizi govore Luiza Bouharaoua i Seid Serdarević, ulomke iz knjige čita Jadranka Đokić.

    Više
  2. Jorge Bucay: I ovo će proći

    Jorge Bucay: I ovo će proći

    U vrijeme nesigurnosti, neizvjesnosti i straha, u vrijeme kad do nas dolaze proturječne informacije i katkad smo zbunjeni i ne znamo kome vjerovati, u vrijeme kad shvaćamo da počinju vrijediti neka nova pravila i da davno izgrađeni sustavi vrijednosti možda više nisu onoliko čvrsti koliko smo mislili da jesu, važno je imati nešto u što se možemo pouzdati. Važno je pronaći mir i utjehu i ne zaboraviti na sebe.

    Svi se s ovakvom situacijom susrećemo prvi put, ona je u našim životima novost i nepoznanica, a kako bismo se u tom novom lakše snašli, može nam pomoći savjet Jorgea Bucaya, glasovitog psihoterapeuta i pisca, poznavatelja ljudske duše čije su priče promijenile život milijunima.

    Više
  3. Otvaranje Knjižare Fraktura

    Otvaranje Knjižare Fraktura

    Knjižara Fraktura

    u Ulici kneza Mislava 17 u Zagrebu

    otvara svoja vrata 

    u subotu 4. srpnja 2020.

    Očekujemo vas od 10 do 21 sat!

                   

    Najbolja literatura, naš slogan i naš program, u knjižari dobiva i svoju fizičku dimenziju. Ondje ćete moći pronaći naša izdanja, izabrana izdanja drugih nakladnika, najbolju, relevantnu beletristiku i publicistiku, stripove i monografije. O svakoj knjizi ćete moći porazgovarati, dobiti preporuku za čitanje.
    Knjižara Fraktura bit će prostor druženja i razgovora o knjizi, mjesto na kojem će se svaki ljubitelj knjige osjećati kao kod kuće, i bolje nego kod kuće!

    Više
  4. Tužna vijest: napustio nas je Carlos Ruiz Zafón

    Tužna vijest: napustio nas je Carlos Ruiz Zafón

    Napustio nas je Carlos Ruiz Zafón, obožavani španjolski pisac, autor svjetskih hitova Sjena vjetraAnđelova igraZatočenik Neba i Labirint duhova. Nakon dvije i pol godine izgubio je bitku s teškom bolesti, koju je prihvaćao s ironijom, humorom i optimizmom.

    Carlos Ruiz Zafón rođen je 25. rujna 1964. u Barceloni, gdje je pohađao isusovačku školu Sarrià. Taj je gotički dvorac u njegovu rodnom gradu, s tornjevima i tajnim hodnicima, budio dječju maštu i želju za pripovijedanjem priča. Iz tog iskustva proizašli su njegovi uzbudljivi romani, počevši od prvog, Princa Magle (1993.), za kojim su slijedili Ponoćna palačaRujanska svjetla i Marina

    Godine 2002. Carlos Ruiz Zafón u Španjolskoj je postao književnom senzacijom, a njegov roman Sjena vjetra (2001.), čija se radnja odvija u Barceloni pedesetih godina 20. stoljeća, proglašen je knjigom godine te preveden na više od četrdeset jezika. Tetralogiju Groblje zaboravljenih knjiga nastavio je Anđelovom igrom (2008.) i Zatočenikom Neba (2011.), a zaključio Labirintom duhova (2017.). Diljem svijeta slavljena kao suvremeni klasik, saga o Groblju zaboravljenih knjiga stvorila je jedan od najupečatljivijih književnih univerzuma našega vremena, a Zafóna pretvorila u najčitanijeg španjolskog pisca nakon Cervantesa.

    Prerani odlazak Carlosa Ruiza Zafóna bolan je gubitak za njegovu obitelji i prijatelje, ali isto tako i njegove čitatelje širom svijeta. Kao mala utjeha ostaje činjenica da njegovo djelo i dalje živi te da će njegove knjige i dalje biti čitane i voljene.

     

    Više
  5. Odakle potječe kava?

    Odakle potječe kava?

    Mokhtar se bacio na istraživanje. Pretražujući informacije na internetu, brzo je naišao na dugogodišnju raspravu o podrijetlu kave i njezinu otkriću, koje su svojatali Etiopija i Jemen.

    Više
  6. Predstavljanje knjige "Kazalište za narod" Snježane Banović

    Predstavljanje knjige

    U četvrtak 25. lipnja 2020. u 19 sati

    u Novinarskom domu u Zagrebu (Perkovčeva 2)

    predstavit ćemo knjigu 

    Snježane Banović

    Kazalište za narod
    Hrvatsko narodno kazalište u Zagrebu 1945. – 1955.

    Uz autoricu o knjizi će govoriti Dejan Jović, Hrvoje Klasić i Seid Serdarević, a ulomke iz knjige čitat će Dora Fišter i Vanja Matujec.

                   

    Snježana Banović minuciozno, s mnogo detalja, opisuje mijene koje doživljavaju HNK i hrvatsko glumište. Kazalište za narod nije samo povijest kazališta od prvih poratnih izvedbi posvećenih revoluciji do senzacionalnoga gostovanja u Londonu 1955., već je prije svega povijest vremena i ljudi u njemu – glumaca, redatelja, političara – koji su stvarali i utemeljili našu suvremenu scenu, a kroz čije se sudbine prelama i naše današnje vrijeme.

    Više
  7. Predstavljanje knjige "1941. – Godina koja se vraća" Slavka Goldsteina

    Predstavljanje knjige

    U utorak 23. lipnja 2020. u 19 sati

    u Novinarskom domu u Zagrebu (Perkovčeva 2)

    predstavit ćemo knjigu 

    1941. – Godina koja se vraća

    Slavka Goldsteina.

    O knjizi će govoriti Ivo Goldstein, Miljenko Jergović, Milorad Pupovac, Vesna Pusić i Seid Serdarević, a ulomke iz knjige čitat će Urša Raukar.

                   

    1941. – Godina koja se vraća kapitalno je djelo naše povijesne publicistike, knjiga bez koje nije moguće razumjeti ni našu opsjednutost prošlošću, ni animozitete između Hrvata i Srba, ni sudbinu židovske zajednice u Hrvatskoj, no iznad svega ona je iskren i otvoren zagovor za humanije i bolje sutra.

    Više
  8. Latica Bilopavlović Vuković: Kod prevođenja je najljepše što stalno učimo

    Latica Bilopavlović Vuković: Kod prevođenja je najljepše što stalno učimo

    Roman Glavni grad austrijskog pisca Roberta Menassea objavljen je u okviru projekta “Nošenje s nesigurnostima suvremene Europe – prijevod deset knjiga” koji je sufinanciran sredstvima Europske Unije, a često se proglašava prvim velikim romanom o Europskoj uniji. Ovaj duhovit, zabavan, satiričan i na momente potpuno sulud roman s njemačkog je prevela Latica Bilopavlović Vuković.

    Latica Bilopavlović Vuković rođena je 1976. u Novoj Gradiški. Diplomirala je njemački i francuski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Tijekom studija boravila je tri semestra na Sveučilištu u Mainzu. Godine 2002. počinje raditi kao književna i televizijska prevoditeljica, a zahvaljujući stipendijama, često boravi u prevoditeljskim kućama u Njemačkoj, Francuskoj i Švicarskoj. Od 2007. članica je Društva prevoditelja, 2008. – 2013. bila je članica HZSU-a, 2013. –  2018. zaposlena u Vijeću EU-a u Bruxellesu. Od 2019. ponovno je članica HZSU-a.

    Više
  9. Roman "EEG" Daše Drndić dobio je Nagradu za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik

    Roman

    Nagradu za najbolji roman preveden na engleski jezik za 2020. godinu osvojio je EEG Daše Drdnić u prijevodu Celije Hawkesworth i izdanju nakladničke kuće New Directions.

    Nagrada se dodjeljuje za najbolje djelo fikcijske proze i za najbolju zbirku poezije prevedenu na engleski, a u potonjoj je kategoriji pobijedila libanonsko-američka pjesnikinja Etel Adan čiju je zbirku poezije Time s francuskog na engleski prevela Sarah Riggs.

    Više
  10. Rezultati natječaja za plakat FSK 2020.

    Rezultati natječaja za plakat FSK 2020.

    Nakladnička kuća Fraktura i Akademija likovnih umjetnosti u Zagrebu četvrtu godinu zaredom proveli su natječaj za oblikovanje plakata za Festival svjetske književnosti. Unatoč prekidu redovite nastave zbog pandemije i potresa u Zagrebu, studenti i profesori Akademije, čija je zgrada i sama teško oštećena potresom, odazvali su se natječaju u velikom broju, kao sudionici i mentori.

    Tehnika za izradu plakata bila je potpuno slobodna uz nekoliko obaveznih elemenata s informacijama o ovogodišnjem osmom Festivalu svjetske književnosti koji će se održati u Zagrebu od 6. do 12. rujna, uz mnoge poznate, ali i nove programe. Među brojnim kvalitetnim radovima istaknulo se i više od tri odlična rješenja kojima su studenti različitih godina i odsjeka odgovorili na zahtjeve natječaja, ali i reagirali na suvremeni trenutak.

    Više

Stavke 21-30 od 421

Prikaži po stranici